Later I joined the American Mission College in Cairo. Besides academic knowledge, this college stressed moral and cultural training and it prepared girls for life in the home and community. For several generations the college graduated leaders in all fields of national life.
Between graduation from school and marriage I was allowed, as a concession, to while away the time in the .Faculty of Arts Department of English. For a while after that I taught English language and literature, and European history at AI-Nasr Girls College, formerly the English Girls College, and I loved my profession.
In later years, after marriage, I worked in translation, on side, mainly for the American Research Centre where I contributed to volumes of Egyptian short stories, drama, and contemporary Egyptian thought, edited by Dr Louis Awad for the University of California. For UNESCO I translated The Nights, a collection of short stories by Dr Yussif Idris, a prominent Egyptian writer. I am still busy with a variety of other translations.
I started to write in the 1970s when I went with my husband to Shabin al-Kom, a town in the Nile delta where he was appointed chairman of a large textile mill. Alone, and locked in a flat for days on end, with nowhere to go, and no one to talk to, there was ample time to brood and meditate on things past and present. Vague and erratic though they were, I started to put down my thoughts on paper. Slowly they were taking shape, and so it all began. I don't know how it will end.